www.wikidata.de-de.nina.az
Der parfumierte Garten auch Der duftende Garten ist der deutsche Name eines arabischen Ehehandbuchs aus dem fruhen 15 Jahrhundert das aufgrund seiner erotischen Geschichten und freizugigen Behandlung menschlicher Sexualitat schon im 19 Jahrhundert auf grosses Interesse in Europa stiess Der vollstandige arabische Titel lautet الروض العاطر في نزهة الخاطر ar Rauḍ al ʿaṭir fi nuzhat al ḫaṭir Der duftende Garten zur Erbauung des Gemuts Verfasser ist Abu ʿAbdallah Muḥammad an Nafzawi im Deutschen auch mit Scheikh Nefzawi wiedergegeben dessen Nisba auf seine Herkunft aus der sudtunesischen Stadt Nafzawa hinweist In seinem Vorwort teilt an Nafzawi mit dass er sein Werk fur Muḥammad ibn ʿAwana az Zawawi den Grosswesir des Hafsiden Herrschers Abd al Aziz II reg 1394 1433 verfasste Inhaltsverzeichnis 1 Aufbau 2 Europaische Rezeption 3 Literatur 4 WeblinksAufbau BearbeitenDas Werk enthalt eine Vorrede und 21 Kapitel Kapitel 1 bis 4 behandeln lobenswerte und verachtenswerte Eigenschaften bei Mann und Frau Kapitel 5 und 6 gesundheitliche Regeln fur den Koitus und das Vorspiel sowie unter Hinweis auf Sure 2 223 die verschiedenen Sexualpositionen Kapitel 7 warnt vor den Folgen der Masslosigkeit beim Geschlechtsverkehr Kapitel 8 und 9 behandeln arabische Namen fur Penis und Vagina sowie die Bedeutung erotischer Traume Kapitel 10 handelt von den Penissen der Tiere Kapitel 11 beschaftigt sich mit Listen von Frauen In den letzten Kapiteln geht es um Aphrodisiaka Kap 13 die Behandlung weiblicher Unfruchtbarkeit Kap 14 Grunde fur mannliche Unfruchtbarkeit Kap 15 Mittel zur Abtreibung Kap 16 Behandlung von Erektionsproblemen Kap 17 Mittel zur Penisvergrosserung Kap 18 Desodorierung von Achselhohle und Scheide Verengung der Scheide Kap 19 Anzeichen fur Schwangerschaft und fur das Geschlecht des ungeborenen Kindes Kap 20 sowie um die Nutzung von Eiern und um erregende Getranke Kap 21 Viele der Kapitel enthalten erotische Geschichten und Gedichte Hierbei wird besonders die narrative Darstellung von Zartlichkeiten zwischen Frauen als Mittel zur Erregung sexueller Lust eingesetzt Europaische Rezeption BearbeitenDer parfumierte Garten stiess im 19 Jahrhundert in Europa auf ein ahnlich grosses Interesse wie das indische Kamasutra Ein Offizier der franzosischen Armee in Algerien ubersetzte das Werk 1850 in die franzosische Sprache Eine autographische Ausgabe wurde 1876 in 25 Kopien publiziert Diese Ausgabe ist wegen ihrer Seltenheit teuer und wegen ihrer Eigenheit schwer und ermudend zu lesen Eine revidierte und korrigierte Neuauflage mit den Notizen und Anmerkungen des Ubersetzers wurde spater in Paris veroffentlicht Der viktorianische Abenteurer und Orientalist Richard Francis Burton ubersetzte das Werk aus der franzosischen Ubersetzung ins Englische Seine Ubersetzung wurde 1886 unter dem Titel The Perfumed Garden of Sensual Delights veroffentlicht Literatur BearbeitenArabische Textausgabear Rauḍ al ʿaṭir fi nuzhat al ḫaṭir Ed Ǧamal Ǧumʿa London Riad El Rayyes 1990 UbersetzungenSheikh Nefzawi Alfred Goubran Der parfumierte Garten Ein Handbuch arabischer Liebeskunst Selene 2004 ISBN 3 85266 207 9 Abu ʿAbdallah Muhammad an Nafzawi Der duftende Garten zur Erbauung des Gemuts Ein arabisches Liebeshandbuch Aus dem Arabischen ubersetzt von Ulrich Marzolph Munchen 2002 ISBN 3 406 49580 XSekundarliteraturSir Richard F Burton The Sotadic Zone Social and Sexual Relations of the Mohammedan Empire Fredonia Books Amsterdam 2002 ISBN 1 58963 789 5 englisch Weblinks BearbeitenDer duftende Garten des Scheik Nefzaui bei zeno org Der duftende Garten des Scheik Nefzaui bei Gutenberg DE Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Der parfumierte Garten amp oldid 220234012