www.wikidata.de-de.nina.az
Der Wolf als Schafer franzosisch Le Loup devenu berger deutsch auch Der Wolf als Hirte ist die dritte Fabel im dritten Buch der Fabelsammlung Fables Choisies Mises En Vers von Jean de La Fontaine die er 1668 veroffentlicht hatte 1 Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Analyse 3 Siehe auch 4 EinzelnachweiseInhalt Bearbeiten nbsp Le Loup devenu bergerDas Gedicht erzahlt wie einst der Wolf sich als Schafer verkleidete um einige Schafe von der Weide wegzulocken als der Hirte der Hund und fast die ganze Herde gerade schliefen Seine Verkleidung mit Hirtenstab Kittel und Sackpfeife war dem Wolf gut gelungen er schrieb sich sogar den Namen des Schafers Guillot auf den Hut Jedoch als er die Stimme des Schafers nachahmen wollte brachte er nur ein furchterliches Heulen zustande Das Wolfsgeheul weckte den echten Guillot den Hund und alle Schafe und nun konnte der Wolf wegen seiner Verkleidung weder fliehen noch konnte er sich wehren Die Moral lautet was ein Wolf ist soll als Wolf auftreten Betrugereien kommen immer ans Licht 2 Analyse BearbeitenAls mogliche Quelle kam anfangs die Fabel von Asop Der Wolf und der Hirte in Frage wo der Wolf sich jedoch als Schaf verkleidet La Fontaine gestaltet sowohl Inhalt als auch Schauplatz vollig um fuhrt dem Leser anschaulich jede Einzelheit der Idylle der Verkleidung und der Atmosphare vor Augen Bei Asop spielt sich die Handlung im Schafstall ab wahrend La Fontaines Schafe samt Hund Hirte und dessen Sackpfeife auf der Weide schlummern La Fontaine hat wie auch in anderen seiner Fabeln die franzosische Sprache mit einer neuen Wortbildung bereichert le besacier Sacktrager 3 Doch deutsche und franzosische Herausgeber nennen nun als Quelle die italienische Fabel Il lupo et le pecore Der Wolf und das Schaf von Giovanni Maria Verdizotti 1525 1600 dessen Fabelsammlung von 1590 La Fontaine vielleicht bekannt war 4 Jean de la Fontaine der auch hier die Handlung durch Erfindung neuer Zuge zu bereichern und zu beleben wusste lasst den Leser uber das Schicksal des Wolfes nach dem Missglucken seiner List in Ungewissheit Ein Detail das in der Quelle nicht vorkommt wo kein Hirte anwesend ist und niemand schlaft ist der Vers Son chien dormait aussi comme aussi sa musette La plupart des brebis dormoient pareillement 5 Dass auch seine Sackpfeife sa Musette schlaft ist nach Adolf Laun von reizender Naivetat wie die ganze Schilderung ausserst poetisch ist 6 Der Name Guillot den La Fontaine hier und in vielen anderen Fabeln fur seine Helden und Antihelden wahlt ist einer der vielen typisch bukolischen und pastoralen Namen die seit dem Mittelalter ublich sind Im 16 Jahrhundert kann ein fiktiver Gaillot le mentear Guillot der Lugner nachgewiesen werden La Fontaine sah anscheinend das Wort Sykophant mit dem er seinen falschen Guillot charakterisiert als sehr ungewohnlich an da er von seinem Verleger eine Fussnote dazu verlangte und definierte es als Betruger 7 Siehe auch BearbeitenWolf im SchafspelzEinzelnachweise Bearbeiten Jean de La Fontaine Fables Choisies Livre Troisieme Fable III Le Loup devenu Berger S 7 abgerufen am 8 Mai 2020 franzosisch Alexander Gelley Unruly Examples On the Rhetoric of Exemplarity Stanford University Press 1995 ISBN 978 0 8047 2490 6 S 124 google de abgerufen am 8 Mai 2020 Alfred Jahnow Beobachtungen uber La Fontaine s Fabeln mit besonderer Berucksichtigung seines Verfahrens bei Verwertung entlehnter Stoffe Teil I II 1895 S 5 6 Otto Kotz Hrsg Jean de La Fontaine Ausgewahlte Fabeln mit biographischer und literarischer Einleitung erklarenden Anmerkungen und einer Charakteristik der Sprache Berlin 1908 S 34 Randolph Paul Runyon In La Fontaine s Labyrinth A Thread Through the Fables Rookwood Press 2000 ISBN 978 1 886365 16 2 S 39 La Fontaines Fabeln Gebr Henninger 1878 S 113 google com abgerufen am 14 Juli 2021 Jean de La Fontaine Fifty More Fables of La Fontaine University of Illinois Press 1998 ISBN 978 0 252 06650 4 S 157 google de abgerufen am 8 Mai 2020 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Der Wolf als Schafer amp oldid 214713364