www.wikidata.de-de.nina.az
Citizenship in a Republic ist der Titel einer Rede des fruheren US Prasidenten Theodore Roosevelt an der Sorbonne in Paris am 23 April 1910 1 Eine bekannte Passage nach etwa einem Viertel der Rede lautet It is not the critic who counts not the man who points out how the strong man stumbles or where the doer of deeds could have done them better The credit belongs to the man who is actually in the arena whose face is marred by dust and sweat and blood who strives valiantly who errs who comes short again and again because there is no effort without error and shortcoming but who does actually strive to do the deeds who knows great enthusiasms the great devotions who spends himself in a worthy cause who at the best knows in the end the triumph of high achievement and who at the worst if he fails at least fails while daring greatly so that his place shall never be with those cold and timid souls who neither know victory nor defeat Nicht der Kritiker zahlt nicht derjenige der darauf aufmerksam macht wie der Starke fallt oder wo der der anpackt es besser hatte machen konnen Die Anerkennung gebuhrt dem der tatsachlich in der Arena steht dessen Gesicht staubig und verschwitzt und voller Blut ist der sich wacker bemuht der sich irrt der wieder und wieder scheitert weil es kein Bemuhen ohne Fehler und Schwachen gibt aber der sich tatsachlich bemuht Taten zu vollbringen der grossartige Begeisterung grossartige Hingabe kennt der seine Kraft auf eine ehrenwerte Sache verwendet der im besten Falle am Ende den Triumph einer grossen Leistung kennt und der im schlimmsten Falle sollte er scheitern zumindest bei einem kuhnen Versuch scheitert so dass sein Platz nie bei den kalten und furchtsamen Seelen ist die weder Sieg noch Niederlage kennen Verwendung BearbeitenUS Prasident Richard Nixon spielte in seiner Ansprache nach seinem Sieg bei der Prasidentschaftswahl 1968 auf diese Passage an und zitierte sie in seiner Rucktrittsrede 2 Sometimes I have succeeded and sometimes I have failed but always I have taken heart from what Theodore Roosevelt once said about the man in the arena whose face is marred by dust and sweat and blood who strives valiantly who at the worst if he fails at least fails while daring greatly Mal war ich erfolgreich mal bin ich gescheitert aber ich habe immer Mut geschopft aus dem was Theodore Roosevelt einst uber den Mann in der Arena sagte dessen Gesicht staubig und verschwitzt und voller Blut ist der sich wacker bemuht der im schlimmsten Falle sollte er scheitern zumindest bei einem kuhnen Versuch scheitert Nelson Mandela gab Roosevelts Rede Francois Pienaar dem damaligen Kapitan der sudafrikanischen Rugby Nationalmannschaft vor der Rugby Weltmeisterschaft 1995 Sudafrika besiegte die favorisierte Mannschaft Neuseelands Im Film Invictus der auf diesen Ereignissen basiert gibt ihm Mandela allerdings eine Ausgabe des Gedichts Invictus von William Ernest Henley 3 Mark DeRosa ein US amerikanischer Baseball Profi benutzte diese Passage von Roosevelts Rede immer vor wichtigen Spielen Als der Formel 1 Fahrer Jean Alesi 1995 beim Grossen Preis von Kanada in seine letzte Runde einbog und zu seinem einzigen Grand Prix Sieg fuhr verwendete der damalige ESPN Kommentator Bob Varsha Teile der Rede und meinte Alesi sehe aus wie der Mann in der Arena von dem Roosevelt gesprochen hatte 4 Einzelnachweise Bearbeiten Citizenship In A Republic Nicht mehr online verfugbar Design caltech edu archiviert vom Original am 25 Februar 2015 abgerufen am 22 Dezember 2014 nbsp Info Der Archivlink wurde automatisch eingesetzt und noch nicht gepruft Bitte prufe Original und Archivlink gemass Anleitung und entferne dann diesen Hinweis 1 2 Vorlage Webachiv IABot design caltech edu Nixons Rucktrittsrede vom 8 August 1974 Transkript bei Wikisource Abgerufen am 28 Dezember 2014 British leaders they re not what they were Artikel des Telegraph Abgerufen am 28 Dezember 2014 Mitschnitt der Reportage Abgerufen am 28 Dezember 2014 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Citizenship in a Republic amp oldid 237290593