www.wikidata.de-de.nina.az
Spanische Sprichworter Dichos mit deutscher Entsprechung oder Ubersetzung Inhaltsverzeichnis A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y ZA Bearbeiten A buen hambre no hay pan duro In der Not frisst der Teufel Fliegen A caballo regalado no le mires el diente Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul A caballo regalado no se le miran los dientes Dem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul A cabron cabron y medio Auf einen Schelmen anderthalbe A cada cerdo le llega el San Martin Jedes Schwein wird einmal geschlachtet Jeder Missetater bekommt seine Strafe A Dios rogando y con el mazo dando Gott hilft dem Tuchtigen A donde te quieren mucho no vengas a menudo Der Prophet gilt nichts im eigenen Land A la cama no te iras sin saber una cosa mas Man lernt nie aus A mal tiempo se le combate con buena cara Gute Miene zu bosem Spiel A mas doctores mas dolores Je mehr Arzte desto mehr Schmerzen Viele Koche verderben den Brei A la muerte ni temerla ni buscarla hay que esperarla Den Tod braucht man weder zu furchten noch zu suchen man muss darauf warten A la mujer y a la guitarra hay que templarla para usarla Eine Frau ist wie eine Gitarre man muss sie erst stimmen ihr Temperament zugeln bevor man sie benutzen kann A lo dicho hecho Gesagt getan Butter bei die Fische A palabras necias oidos sordos Auf Durchzug schalten A pedir de boca nach Herzenslust A poco pan tomar primero Wenn s wenig gibt nimm du zuerst A quien Dios no le dio hijos el diablo le da sobrinos Wem Gott keine Kinder schenkt dem gibt der Teufel Nichten und Neffen A quien madruga Dios le ayuda Morgenstund hat Gold im Mund A rey muerto rey puesto Der Konig ist tot es lebe der Konig A tal pregunta tal respuesta Wie die Frage so die Antwort A todos les llega su momento de gloria Jeder findet sein Gluck Jeder bekommt seinen grossen Auftritt Adonde las dan alli las toman Wo sie geben da sie nehmen Agarrarse a un clavo ardiendo sich einen Rausch antrinken sich betrinken Al pan pan y al vino vino Die Dinge beim rechten Namen nennen Ross und Reiter nennen Alguien vendra que te hara parecer bueno Es kommt nichts Besseres nach Amor con hambre no dura Hungrige Liebe halt nicht Antes se pilla al mentiroso que al cojo Lugen haben kurze Beine Anunciar a bombo y platillo mit Pauken und Trompeten fur etwas die Werbetrommel ruhren Armarse la de dios Alles durcheinanderbringenC Bearbeiten Cada cabeza su mundo Jedem das seine Cada oveja con su pareja Gleich und Gleich gesellt sich gern Cambiar de chaqueta Sein Fahnchen nach dem Wind drehen Casa de Tocame Roque der Saftladen Saustall Como pez en el agua Wie ein Fisch im Wasser Como elefante en cristaleria Wie ein Elefant im Porzellanladen Cosecharas tu siembra Man erntet was man sat Crea fama y echate a dormir Ist der Ruf erst ruiniert lebt es sich ganz ungeniert Cria cuervos y te sacaran los ojos Wer Raben aufzieht dem hacken sie die Augen aus Undank ist der Welt Lohn Cumplir algo a rajatabla um jeden Preis D Bearbeiten Dar en el clavo es auf den Punkt bringen Dar gato por liebre Jemanden ubers Ohr hauen Dar jabon a alguien jmdm Honig ums Maul schmieren Dar por zanjado un tema o discusion einen Streit beenden Darse humos sich wichtigmachen De higos a brevas ab und an De tal palo tal astilla Der Apfel fallt nicht weit vom Stamm Del dicho al hecho hay mucho trecho Vom Wort zur Tat ist es ein langer Weg Reden und Tun ist zweierlei Leichter gesagt als getan De Madrid al cielo Von Madrid aus in den Himmel Desde Madrid al cielo Nach Madrid ist nur der Himmel schoner Desde que el mundo es mundo Seit Anbeginn der Zeit De sopeton aus heiterem Himmel Dicho y hecho Gesagt getan Dime con quien andas y te dire quien eres Sage mir mit wem du gehst und ich sage dir wer du bist E Bearbeiten Echar lena aceite al fuego Ol ins Feuer giessen El arbol no le deja ver el bosque Den Wald vor lauter Baumen nicht sehen El hijo de la gata ratones mata Wie der Vater so der Sohn El mal escribano le echa la culpa a la pluma Der schlechte Schmied verflucht sein Eisen El que no llora no mama Ohne Fleiss kein Preis Von Nichts kommt nichts El que se va sin que lo echen vuelve sin que lo llamen Wer sich grundlos von dir abwendet kommt irgendwann von allein zuruck El saber no es poder sin embargo el saber hacer si es poder Wissen ist Wissen Konnen ist Macht El saber no ocupa lugar Wissen schadet nichts Empezado el queso hay que comerlo Wer A sagt muss auch B sagen En boca cerrada no entran moscas Reden ist Silber Schweigen ist Gold En casa de herrero cuchillo de palo Des Schusters Frau muss in geflickten Schuhen gehen Der Schneider hat keine Kleider Eulen nach Athen tragen Der Schuster tragt immer die schlechtesten Stiefel En cien anos todos calvos Alles hat ein Ende Nichts ist fur die Ewigkeit En el pais de los ciegos el tuerto es el rey Im Land der Blinden ist der Einaugige Konig En todas partes cuecen habas Es wird uberall mit Wasser gekocht Entre col y col lechuga Abwechslung muss sein Escurrir el bulto seinen Kopf aus der Schlinge ziehen Estar como unas Pascuas uberglucklich sein Estar en ascuas Auf gluhenden Kohlen sitzen Estar manga por hombro Wie bei Hempels unterm Sofa G Bearbeiten Gato escaldado del agua fria huye Das gebrannte Kind scheut das Feuer H Bearbeiten Hablando del rey de Roma por la puerta se asoma Wenn man vom Teufel spricht ist er nicht weit Hablando de Roma el burro se asoma Wenn man vom Teufel spricht ist er nicht weit Hacer algo en un santiamen im Nu Hacer la vista gorda bei Etwas ein Auge zudrucken beide Augen zudrucken Hacersele a uno la boca agua jmdm lauft das Wasser im Mund zusammen Hacer su agosto Seine Schafchen ins Trockene bringen J Bearbeiten Jamas cerro una puerta Dios sin abrirse dos Niemals hat Gott eine Tur geschlossen ohne zwei andere zu offnen L Bearbeiten La guapa desea la suerte de la fea Die Schone wunscht sich das Gluck der Hasslichen Las cosas mas importantes no son cosas Die wichtigsten Sachen sind keine Sachen La ultima gota hace rebasar el vaso Der Tropfen bringt das Fass zum Uberlaufen Lo mas importante no se ve con los ojos sino con el corazon Man sieht nur mit dem Herzen gut Das Wesentliche ist fur die Augen unsichtbar Lo que no mata te hace mas dura Was dich nicht umbringt macht dich harter Lo puedes decir mas alto pero no mas claro Das kannst du laut sagen Los muertos que vos matais gozan de buena salud Totgesagte leben langer M Bearbeiten Mi casa es su casa Fuhlen Sie sich wie Zuhause Machacando se aprende el oficio Ubung macht den Meister Manana otro gallo cantara Morgen ist ein neuer Tag Mas vale llegar a tiempo que en convidado Besser zu fruh als zu spat Mas vale pajaro en mano que ciento volando Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach Matar dos pajaros de un tiro Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen Meterse la camisa de once varas Sich selber in die Scheisse reiten Muchos cocineros danan la comida Zu viele Koche verderben den Brei N Bearbeiten Nacer con estrella ein Gluckskind sein Nada creas sino lo que veas Niemand glaubt an das was er nicht mit eigenen Augen gesehen hat Nadie se muere hasta que Dios quiere Niemand stirbt bis es Gott will Nadie hable mal del dia hasta que la noche llegue Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben Nadie nace con el manual bajo el brazo Niemand wird als Meister geboren Ni corto ni perezoso ohne lange zu fackeln No entiendo ni papa Ich verstehe nur Bahnhof No es oro todo lo que reluce Es ist nicht alles Gold was glanzt No hay mal que por bien no venga Alles Schlechte hat auch seine gute Seite No hay quinto malo Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen No hay rosas sin espinas Keine Rose ohne Dornen No hay sabado que pase ni puta que se case Irgendwann kommt einmal der Ernst des Lebens No pierde el norte Das Ziel vor den Augen nicht verlieren No saber de la misa la media von Tuten und Blasen keine Ahnung haben No se gano Zamora en una hora Rom ist auch nicht an einem Tag erbaut worden No se hizo la miel para la boca del asno Perlen vor die Saue werfen Nuestro pan de cada dia Das alltagliche Der Alltag Die Routine O Bearbeiten Ojo por ojo diente por diente Auge um Auge Zahn um Zahn Ojos que no ven corazon que no siente Aus den Augen aus dem Sinn Was das Auge nicht sieht dass das Herz nicht fuhlt Was Sie Er nicht weiss macht Sie Ihn nicht heiss P Bearbeiten Pan comido Kinderspiel Ist doch ein Klacks Pereza llave de pobreza Armut ist der Faulheit Lohn Ohne Fleiss kein Preis Perro ladrador poco mordedor Hunde die bellen beissen nicht Poco veneno no mata nomas ataranta Was dich nicht umbringt macht dich stark Poner a alguien de hoja perejil kein gutes Haar an jemandem lassenQ Bearbeiten Quedarse de una pieza jmd die Sprache verschlagen Quedarse frito verschlafen Querer es poder Wollen ist Konnen Wer will der kann Wo ein Wille ist ist auch ein Weg Quien a buen arbol se arrima buena sombra le cobija hohe Baume werfen lange Schatten Quien bien oye bien responde Wer gut zuhort antwortet gut Quien no se arriesga no gana Wer nicht wagt der nicht gewinnt Quien no grita no mama Wer nicht schreit bekommt auch keine Nahrung Quien se acuesta con ninos mojado se levanta Wer sich mit Kindern schlafen legt wacht nass auf Umgib Dich mit den falschen Personen und Du nimmst Schaden Quien se pica ajos come wo gehobelt wird da fallen Spane getroffene Hunde bellen wer sich getroffen fuhlt der melde sich Quien va a Sevilla pierde su silla Weggegangen Platz vergangen Quien viaja mucho tiene pocas relaciones Wer viel reist hat wenig Freunde R Bearbeiten Robando a Pedro para pagar a Pablo Von Hinz nehmen um Kunz zu geben Roma no se hizo en un dia Rom wurde nicht an einem Tag erbaut S Bearbeiten Saber algo al dedillo etwas auswendig konnen Salirse con la suya seinen Kopf durchsetzen Secreto entre mujeres secreto no es Ein Geheimnis unter Frauen ist kein Geheimnis mehr Ser de armas tomar Haare auf den Zahnen haben nicht mit sich spassen lassen Ser pajaro de mal aguero ein Unglucksrabe sein Ser una y carne ein Herz und eine Seele sein wie Pech und Schwefel zusammenhalten Ser un pez gordo ein dicker Fisch sein eine ganz grosse Nummer sein Sin ton ni son mir nichts dir nichts Si quieres el perro acepta las pulgas Wer den Hund mochte muss die Flohe akzeptieren Si te he visto no me acuerdo Undank ist der Welten Lohn T Bearbeiten Tener malas pulgas schlecht drauf sein Tirar la casa por la ventana auf den Putz hauen Tirar la toalla das Handtuch werfen Todo lo que va vuelve Wie man in den Wald hineinruft so schallt es heraus Traer cola Folgen nach sich ziehen Tomar el pelo a alguien Jemanden auf den Arm nehmen Tonto el ultimo Den Letzten beissen die Hunde V Bearbeiten Vivir al dia in den Tag hinein leben von der Hand in den Mund lebenWeiterfuhrende Weblinks BearbeitenSprichwortsammlung von Gestialba nur Spanisch Sprichwortsammlung von Justo Fernandez Lopez Spanisch mit deutschen Entsprechungen Ubersetzungen Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Liste spanischer Sprichworter amp oldid 232135182