www.wikidata.de-de.nina.az
Bei den Lachisch Briefen auch Lachisch Ostraka handelt es sich um 21 beschriebene Tonscherben die bei den Ausgrabungen 1935 und 1938 auf dem Tel Lachisch Tel ed Duweir gefunden wurden Die meisten der Briefe befinden sich heute im British Museum in London einige im Rockefeller Museum in Jerusalem Ostrakon Lachisch III Vorderseite Replik Ostrakon Lachisch III Ruckseite Replik 1935 wurden 18 Briefe im ausseren Torbereich der Sudwestbastion gefunden Sie lagen in einer Brandschicht unter dem Fussboden perserzeitlicher Bebauung 1938 wurden drei weitere Ostraka gefunden Die Mehrzahl der Briefe gehort in die Zeit Nebukadnezars II und seines zweiten Feldzuges nach Juda unmittelbar vor der Eroberung Jerusalems im Jahr 587 v Chr Inhaltsverzeichnis 1 Text der Briefe 1 1 Lachisch 1 1 2 Lachisch 2 1 3 Lachisch 3 1 4 Lachisch 4 1 5 Lachisch 5 1 6 Lachisch 6 1 7 Lachisch 7 1 8 Lachisch 8 1 9 Lachisch 9 1 10 Lachisch 10 1 11 Lachisch 11 1 12 Lachisch 12 1 13 Lachisch 13 1 14 Lachisch 14 1 15 Lachisch 15 1 16 Lachisch 16 1 17 Lachisch 17 1 18 Lachisch 18 1 19 Lachisch 19 1 20 Lachisch 20 1 21 Lachisch 21 2 Siehe auch 3 Weblinks 4 EinzelnachweiseText der Briefe BearbeitenLachisch 1 Bearbeiten BM 125701 E 1 hebraischer Text Transkription B 1 Ubersetzung1 גמריהו בן הצליהו 2 יאזניהו בן טבשלם 3 חגב בן יאזניהו 4 מבטחיהו בן ירמיהו 5 מתניהו בן נריהו 1 gmrjhw bn hṣljhw 2 j znjhw bn ṭbslm 3 ḥgb bn j znjhw 4 mbṭḥjhw bn jrmjhw 5 mtnjhw bn nrjhw 1 Gemarja Sohn des Hazalja 2 Jaasanja Sohn des Tobschalom 3 Hagab Sohn des Jaasanja 4 Mibtachja Sohn des Jirmeja 5 Mattanja Sohn des NerijaLachisch 2 Bearbeiten BM 125702 E 2 hebraischer Text A 1 Transkription B 2 Ubersetzung C 1 D 1 1 אל אדני יאוש ישמע 2 יהוה את אדני שמעת של 3 ם עת כים עת כים מי עבד 4 ך כלב כי זכר אדני את 5 ע בדה יבכר יהוה את א 6 דנ י דבר אשר לא ידעתה 1 l dnj j ws jsm 2 jhwh t dnj sm t sl 3 m t kjm t kjm mj bd 4 k klb kj zkr dnj t 5 bdh jbkr yhwh t 6 dn j dbr sr l yd th 1 An meinen Herrn Ja usch Es moge horen lassen 2 JHWH meinen Herrn Nachrichten des Heil3s 3 jetzt sofort jetzt sofort Wer ist 4dein 3Diener wenn nicht 4 ein Hund dass mein Herr sich erinnert hat 5 seines D ieners Moge JHWH als erstem gewahren 6 meinem 5H6 err n das du noch nicht kennst Lachisch 3 Bearbeiten hebraischer Text A 2 Transkription B 3 Ubersetzung C 2 D 2 Vorderseite 1 עבדך הושעיהו שלח ל 2 הגד לאדני י א ו ש ישמע 3 יהו ה את אדני שמעת שלם 4 ו שמעת טב ועת הפקח 5 נא את אזן עבדך לספר אשר 6 שלחתה אל עבדך אמש כי לב 7 עבדך דוה מאז שלחך אל עבד 8 ך וכי אמר אדני לא ידעתה 9 קרא ספר חיהוה אם נסה א 10 יש לקרא לי ספר לנצח וגם 11 כל ספר אשר יבא אלי אם 12 קראתי אתה ועוד אתננהו 13 אל מאומ ה ו לעבדך הגד 14 לאמר ירד שר הצבא 15 כני הו בן אלנתן לבא 16 מצרימה ואתRuckseite 17 הודויהו בן אחיהו ו 18 אנשו שלח לקחת מזה 19 וספר טביהו עבד המלך הבא 20 אל שלם בן ידע מאת הנבא לאמ 21 ר השמר שלחה עב lt ד gt ך אל אדני Vorderseite 1 bdk hws jhw slḥ l 2 hgd l dnj j w s jsm 3 jhw h t dnj sm t slm 4 w sm t ṭb w t hpqḥ 5 n t zn bdk lspr sr 6 slḥth l bdk ms kj lb 7 bdk dwh m z slḥk l bd 8 k wkj mr dnj l jd th 9 qr spr ḥjhwh m nsh 10 js lqr lj spr lnṣḥ wgm 11 kl spr sr jb lj m 12 qr tj th w wd tnnhw 13 l m wm h w l bdk hgd 14 l mr yrd sr hṣb 15 knj hw bn lntn lb 16 mṣrjmh w tRuckseite 17 hwdwjhw bn ḥjhw w 18 nsw slḥ lqḥt mzh 19 wspr ṭbjhw bd hmlk hb 20 l slm bn jd m t hnb l m 21 r hsmr slḥh b lt d gt k l dnj Vorderseite 1 Dein Diener Hōscha jahu sendet hiermit um 2 meinem Herrn J a u sch 1zu 2berichten Es moge horen lassen 3 JHW H mein en Herrn Nachrichten des Heils 4 und gute Nachrichten Und nun Offne 5 doch das Ohr deines Dieners fur den Brief den 6 du gestern Abend an deinen Diener gesandt hast Denn das Herz 7 deines Dieners ist krank seitdem du ihn gesandt hast an 8deinen 7Diener 8 Und wenn mein Herr sagt Du bist nicht fahig 9 einen Brief vorzulesen So wahr JHWH lebt noch nie hat je10mand 9versucht 10 mir einen Brief vorzulesen niemals Und auch 11 jeden Brief der zu mir kommt wenn 12 ich ihn gelesen habe gebe ich ihn wieder 13 bis zu seinen Detai ls Und deinem Diener wurde berichtet 14 folgendermassen Es kam herab der Oberbefehlshaber des Heeres 15 Konja hu der Sohn des Elnatan um zu gehen 16 nach Agypten undRuckseite 17 Hōdawjahu den Sohn des Achijahu und 18 seine Leute schickte er um Proviant zu nehmen 19 Und den Brief des Ṭōbjahu des Dieners des Konigs der kam 20 zu Schallum dem Sohn des Jaddua durch den Propheten folgenderma21ssen 21 Hute dich das schickt dein Dien lt er gt hiermit zu meinem Herrn Lachisch 4 Bearbeiten hebraischer Text A 3 Transkription B 4 Ubersetzung C 3 D 3 Vorderseite 1 ישמע יה וה את אדני עת כים 2 שמעת טב ועת ככל אשר שלח אדני 3 כן עשה עבדך כתבתי על הדלת ככל 4 אשר שלח אדני א לי וכי שלח א 5 דני על דבר בית הרפד אין שם א 6 דם וסמכיהו לקחה שמעיהו ו 7 יעלהו העירה ועבדך אינ נ 8 י שולח שמה א ת ה עו ד Ruckseite 9 כי אם בתסבת הבקר 10 וידע כי אל משאת לכש נח 11 נו שמרים ככל האתת אשר נתן 12 אדני כי לא נראה את עז 13 קה Vorderseite 1 jsm jh wh t dnj t kym 2 sm t ṭb w t kkl sr slḥ dnj 3 kn sh bdk ktbtj l hdlt kkl 4 sr slḥ dnj lj wkj slḥ 5 dnj l dbr bjt hrpd jn sm 6 dm wsmkjhw lqḥh sm jhw w 7 j lhw h jrh w bdk jn n 8 j slḥ smh th w d Ruckseite 9 kj m btsbt hbqr 10 wjd kj l ms t lks nḥ 11 nw smrm kkl h tt sr ntn 12 dnj kj l nr h t z 13 qh Vorderseite 1 Es moge horen lassen JH WH meinen Herrn heute 2 Nachrichten des Heils Und nun Gemass allem was mein Herr gesandt hatte 3 so hat dein Diener getan Ich habe auf die Schreibtafel oder Tur Spalte geschrieben gemass allem 4 was m ir mein Herr gesandt hatte Und wenn gesandt hat 5 mein Herr in der Angelegenheit von Bet Harapid dort ist niem6and 6 mehr Und was Semachjahu betrifft so hat ihn Schemaʻjahu genommen und 7 ihn zur Stadt hinaufgebracht Und deinen Diener 8 ihn schicke 7 i 8ch 7nicht 8 mehr dorthin Ruckseite 9 Aber wenn der Morgen anbricht wird er kommen 10 Und mein Herr moge wissen dass wi11r 10die Signale von Lachisch 11 beobachten konnen gemass allen Zeichen die gegeben hat 12 mein Herr Denn nicht konnen wir sehen 13 12As13eqa Lachisch 5 Bearbeiten BM 125703 E 3 hebraischer Text A 4 Transkription B 5 Ubersetzung C 4 1 ישמע יהוה את אד ני 2 שמעת של ם ו טב עת 3 כים עת כים מי עבדך 4 כלב כי שלחת אל עבד 5 ך את ה ספרם כ זא 6 ת השב עבדך הספר 7 ם אל אדני יראך י 8 הוה הקצ ר בטב 9 הים ה א ל עבדך י lt ב gt א 10 טביהו זרע למלך 1 jsm jhwh t d nj 2 sm t sl m w ṭb t 3 kjm t kjm mj bdk 4 klb kj slḥt l bd 5 k t h sprm k z 6 t hsb bdk hspr 7 m l dnj jr k j 8 hwh hqṣ r bṭb 9 hjm h l bdk j lt b gt 10 ṭbjhw zr lmk 1 Es moge horen lassen JHWH mein en Her rn 2 Nachrichten des Fried ens und des Guten jetzt 3 sofort jetzt sofort Wer ist dein Diener 4 wenn nicht ein Hund dass du geschickt hast zu 5deinem 4Diener 5 die Briefe Genau6so 6 schickte dein Diener die Brie7fe 8zuruck 7 zu meinem Herrn Moge dich sehen lassen J8HWH 8 die Ernt e in Fulle 9 heute Wird zu deinem Diener bri lt ng gt en 10 Ṭobijahu Samen des Konigs Lachisch 6 Bearbeiten hebraischer Text A 5 Transkription B 6 Ubersetzung C 5 D 4 1 אל אדני יאוש ירא יהוה א 2 ת אדני את העת הזה שלם מי 3 עבדך כלב כי שלח אדנ י את ספ 4 ר המלך ואת ספרי השר ם לאמ 5 ר קרא נא והנה דברי ה שר ם 6 לא טבם לרפת ידיך 7 קט ידי ה א ידע 8 פ ו ע כ אדני הלא תכ 9 תב א ל למה ת ע שו 10 כזאת ו י ה ל 11 מלך י ו 12 חייהוה אלה 13 יך כ י אז קרא עב 14 דך את הספר מ 15 ל וח 1 l dnj j ws jr jhwh 2 t dnj t h t hzh slm mj 3 bdk klb kj slḥ dn j t sp 4 r hmlk w t sprj hsr m l m 5 r qr n whnh dbrj h sr m 6 l ṭbm lrpt jdjk 7 qṭ jdj h jd 8 p w k dnj hl tk 9 tb l lmh t sw 10 kz t w j h l 11 mlk j w 12 ḥyyhwh lh 13 jk k j zqr b 14 dk t hspr m 15 l wḥ 1 An meine Herrn Jaʻusch Es moge sehen lassen JHWH 2 meine1n 2Herrn zu dieser Zeit Frieden Wer ist 3 dein Knecht wenn nicht ein Hund dass mein Herr gesandt hat den Brie 4f 4 des Konigs und die Briefe der Beamte n folgenderm 5assen 5 Lies sie doch Und siehe die Worte der Beamten 6 sind nicht gut Deine Hande schlaff zu machen 7 die Hande von er weiss 8 mein Herr willst du nicht schre9iben 9 a n sie folgendermassen Warum t ut ihr 10 so zum 11 Konig 12 So wahr JHWH lebt 13dein 12Got13t 13 14dein 13Dien14er 14 die Brief e 15 Lachisch 7 Bearbeiten BM 125715 E 4 Es sind nur einzelne Buchstaben erhalten die eine Rekonstruktion unmoglich machen Am Anfang von Zeile 7 steht vielleicht בשלם bslm deutsch in Frieden oder es kann der Personenname ṭbslm Ṭōbschalōm erganzt werden B 7 Lachisch 8 Bearbeiten BM 125704 E 5 hebraischer Text Transkription B 8 UbersetzungVorderseite 1 ישמ ע יהוה את אדני שמ 2 ע ת טב ע ת כים כים וה נ 3 ה מ נ ע למ לך מא 4 ב רח י ך יהוה 5 ד ר 6 Ruckseite 7 למ י אכזב 8 וה אדני שמ ה Vorderseite 1 jsm jhwh t dnj sm 2 t ṭb t kjm kjm wh n 3 h m n lm lk m 4 b rḥ j k jhwh 5 d r 6 Ruckseite 7 lm j kzb 8 wh dnj sm h Vorderseite 1 Moge JHWH horen la ssen meinen Herrn 2 gute 1 Nachr 2 ich ten 2 heute ja heute Und sie h 3e 3 zum Ko nig von Moa4b 4 JHWH 5 6 Ruckseite 7 Achzib 8 mein Herr dor t Lachisch 9 Bearbeiten BM 125705 E 6 hebraischer Text A 6 Transkription B 9 Ubersetzung C 6 1 ישמע יהוה את אד 2 ני ש מעת שלם ו 3 ע ת תן לחם 10 ו 4 יין 2 השב 5 לע בדך ד 6 בר ב 7 יד ש ל מיהו א 8 שר נ עש ה מ 9 חר 1 jsm jhwh t d 2 nj s m t slm w 3 t tn lḥm 10 w 4 jjn 2 hsb 5 l bdk d 6 br b 7 jd s l mjhw 8 sr n s h m 9 ḥr 1 Es lasse horen JHWH 2meinen 1Her2rn 2 Nac hrichten des Heils Und 3 n un Gib 10 Laib Brot und 4 2 bath Wein Ant 5 wo 6rte 5 deinem Di ener 6 du7rch 7 Schelemjahu w8as 8 wir 9 8mo9rgen 8tun sollen Lachisch 10 Bearbeiten BM 125709 E 7 Der Brief enthalt vielleicht 13 Zeilen Bis auf einige ל L lassen sich keine Buchstaben erkennen B 10 Lachisch 11 Bearbeiten BM 125712 E 8 hebraischer Text Transkription B 11 Ubersetzung1 בל 2 אלנתן 3 מכיהו 4 סמכיהו 5 צדק 6 1 bl Spuren 2 lntn 3 mkjhw 4 smkjhw 5 ṣdq 6 Spuren 1 BL 2 Elnatan 3 Michajahu 4 Semachjahu 5 Ṣidqi jahu 6 Lachisch 12 Bearbeiten BM 125713 E 9 hebraischer Text Transkription B 12 Ubersetzung1 כלב אדני ה 2 ס פר 3 ח ייהוה י 4 קר אתי א תה עבד 5 6 אדני 7 ה עבדך 8 1 klb dnj h 2 s pr 3 ḥ jjhwh j 4 qr ʼtj ʼ th ʻbd 5 6 ʼdnj 7 h ʼbdk 8 1 Hund mein Herr 2 B rief 3 So wahr JHWH le bt 4 Ich habe i hn gel esen Diener 5 6 mein Herr 7 dein Diener 8 Lachisch 13 Bearbeiten BM 125714 E 10 hebraischer Text A 7 Transkription B 13 Ubersetzung C 7 1 קמו לעשת מלאכה 2 מסמ כיהו ח פרה ו 3 את אשפת 1 qmw l st ml kh 2 msm kjhw ḥ prh w 3 t spt 1 Steh auf Arbeit zu tun 2 Von Sema chjahu er soll es aus graben 3 die KocherLachisch 14 Bearbeiten BM 125711 E 11 Der Brief enthalt vielleicht zehn oder elf Zeilen und ist nicht lesbar B 14 Lachisch 15 Bearbeiten BM 125710 E 12 Der Brief ist nicht lesbar B 15 Lachisch 16 Bearbeiten BM 125706 E 13 hebraischer Text Transkription B 16 UbersetzungVorderseite 1 חמ ה ד 2 ה ד הי 3 שלחה ש 4 פר בניך 5 הוהננא 6 מ Ruckseite 7 ח הא 8 ד ה 9 שלח א 10 ב ע ד ר ו ח הו Vorderseite 1 ḥm h d 2 h d hj 3 slḥh s 4 pr bnjk 5 hwhnn 6 m Ruckseite 7 ḥ h 8 d h 9 slḥ 10 b d r w ḥ hw Die erkennbaren Buchstaben sind nicht zusammenhangend ubersetzbar Lachisch 17 Bearbeiten BM 125707 E 14 hebraischer Text Transkription B 17 Ubersetzung1 עבד 2 אדני 3 ר דניד ר 1 ʻbd 2 ʼdnj 3 r dnjd r 1 Diener 2 mein Herr 3 Lachisch 18 Bearbeiten hebraischer Text Transkription B 18 Ubersetzung1 עד הערב שלם ישלח ע ב דך הספר אשר 2 שלח אדני זר הא 1 ʻd hʻrb slm jslḥ ʻ b dk ʼt hspr ʼsr 2 slḥ ʼdnj zr hʼ 1 Bis zum Abend slm wird dein Di en er schicken den Brief den 2 mein Herr geschickt hat Lachisch 19 Bearbeiten BM 125708 E 15 hebraischer Text A 8 Transkription B 19 Ubersetzung C 8 1 בן עזר 10 2 פקח 11 3 מבל 20 50 4 שמעיהו 20 50 5 יבש 6 ל 7 11 8 9 1 bn zr 10 2 pqḥ 11 3 mbl 20 50 4 sm jhw 20 50 5 jbs Spuren 6 l Spuren 7 11 8 9 1 Sohn des ʻEzer 10 2 Peqach 11 3 Mabal 20 50 4 Schemajahu 20 50 5 Jabesch 6 7 11 8 9 Lachisch 20 Bearbeiten BM 1980 1214 16707 E 16 hebraischer Text Transkription B 20 Ubersetzung1 בתשעית בית יהו 2 חכלי הו זן 1 bts jt bjt jhw 2 ḥklj hw zn 1 im neunten Jahr Haus des jahu 2 Ḥachalja hu Sorte Lachisch 21 Bearbeiten BM 125715 a E 17 hebraischer Text Transkription B 21 UbersetzungVorderseite 1 אל א דני ישמע יהו 2 ה את א דני שמעת שלם 3 ת כל אש ר 4 וץ אדני 5 והא Ruckseite 6 א 7 טכ הד ר 8 ב נ ל א ת פ 9 מדאנ 10 חר 11 דח Vorderseite 1 l dnj jsmʻ jhw 2 h t dnj smʻt slm 3 t kl s r 4 wṣ dnj 5 wh Ruckseite 6 7 ṭk hd r 8 b n l t p 9 md n 10 ḥr 11 dḥ Vorderseite 1 Zu meinem H errn Es moge horen lassen JHW 2H 2 mein en H errn Nachrichten des Heils 3 alles wa s 4 mein Herr 5 Ruckseite 6 7 8 9 10 11 Siehe auch BearbeitenLachisch ReliefWeblinks Bearbeiten nbsp Commons Lachisch Briefe Sammlung von Bildern Videos und Audiodateien E Beschreibung und Fotos auf der Seite des British Museum Lachisch 1 mit Foto Lachisch 2 mit Foto Lachisch 5 mit Foto Lachisch 7 Lachisch 8 Lachisch 9 Lachisch 10 Lachisch 11 Lachisch 12 Lachisch 13 mit Foto Lachisch 14 Lachisch 15 Lachisch 16 Lachisch 17 Lachisch 19 Lachisch 20 Lachisch 21 Einzelnachweise Bearbeiten A Herbert Donner Wolfgang Rollig Kanaanaische und aramaische Inschriften Band 1 5 Auflage Wiesbaden 2002 KAI I 192 S 44 KAI I 193 S 44 KAI I 194 S 45 KAI I 195 S 45 KAI I 196 S 45 KAI I 197 S 45 KAI I 198 S 45 KAI I 199 S 45 B Abigail Zammit The Lachish Letters A Reappraisal of the Ostraca Discovered in 1935 and 1938 at Tell ed Duweir Band 1 St Antony s College 2016 online Zammit 2016 S 95 100 Zammit 2016 S 100 113 Zammit 2016 S 113 132 Zammit 2016 S 132 140 Zammit 2016 S 140 145 Zammit 2016 S 146 149 Zammit 2016 S 149 150 Zammit 2016 S 150 152 Zammit 2016 S 152 154 Zammit 2016 S 154 155 Zammit 2016 S 155 156 Zammit 2016 S 156 158 Zammit 2016 S 158 161 Zammit 2016 S 161 Zammit 2016 S 161 162 Zammit 2016 S 162 163 Zammit 2016 S 163 164 Zammit 2016 S 164 166 Zammit 2016 S 166 171 Zammit 2016 S 171 174 Zammit 2016 S 174 180 C Herbert Donner Wolfgang Rollig Kanaanaische und aramaische Inschriften Band 2 3 Auflage 1973 KAI II 192 S 189 191 KAI II 193 S 191 193 KAI II 194 S 193 196 KAI II 195 S 196 KAI II 196 S 196 197 KAI II 197 S 197 198 KAI II 198 S 198 KAI II 199 S 198 199 D Manfred Weippert Historisches Textbuch zum Alten Testament In Grundrisse zum Alten Testament Band 10 Gottingen 2010 HTAT 2010 S 420 421 HTAT 2010 S 421 422 HTAT 2010 S 423 HTAT 2010 S 423 424 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Lachisch Briefe amp oldid 210299350