www.wikidata.de-de.nina.az
Die Wulfilabibel oder Wulfila Bibel auch als Gotenbibel oder Gotische Bibel bezeichnet ist eine im 4 Jahrhundert um 350 geschaffene Ubersetzung vor allem des Neuen Testamentes ins Gotische wobei die griechische Bibel die Vorlage bildete Nach traditioneller Auffassung wurde die Bibel von Bischof Wulfila 311 383 ins Gotische ubersetzt Eine sorgfaltige Analyse des gotischen Textes zeigt jedoch dass die Ubersetzung von einer Gruppe von Ubersetzern durchgefuhrt wurde moglicherweise unter Wulfilas Aufsicht 1 Blatt 16v enthaltend Mk 3 26 32 EU aus dem Codex Argenteus einer Abschrift der WulfilabibelFur diese Ubersetzung erfand Wulfila die gotische Schrift wahrend die Goten bis dahin mit Runen schrieben Die Ubersetzung entstand in Nicopolis ad Istrum im heutigen Bulgarien Sie ist die wichtigste Quelle der gotischen Sprache und gehort neben den hinsichtlich des Textumfangs viel kleineren Runeninschriften zu den altesten schriftlichen Zeugnissen einer germanischen Sprache Daraus ergibt sich ihre grosse Bedeutung fur die Sprachgeschichte Das Gotische gehort dem inzwischen ausgestorbenen Zweig der ostgermanischen Sprachen an und ist deren bekanntester und am besten uberlieferter Vertreter Da zeitgleiche Quellen uber das West und Nordgermanische sehr sparlich sind ist es oft schwierig zu ermitteln ob Eigenheiten des Gotischen wie es in der Wulfilabibel bezeugt ist Archaismen oder spezifisch ostgermanisch sind Daruber hinaus ist die Quelle insofern problematisch als Wulfila ein gebildeter theologisch versierter zweisprachiger Mensch war der erkennbar bemuht ist nah am griechischen Original zu bleiben und dafur auch vor Neologismen und grammatischen Konstruktionen die eher dem Griechischen eigen zu sein scheinen nicht zuruckschreckt Anders als die Lutherbibel deren Anspruch es war dem Volk aufs Maul geschaut zu haben scheint Wulfila grossere Abweichungen von der damaligen gotischen Umgangssprache in Kauf genommen zu haben Inhaltsverzeichnis 1 Handschriften 2 Textbeispiel aus der Wulfila Bibel 3 Literatur 4 Weblinks 5 EinzelnachweiseHandschriften BearbeitenVon der Wulfilabibel sind mehrere Handschriften aus dem 6 bis 8 Jahrhundert mit einem grossen Teil des Neuen Testaments und kleinen Teilen des Alten Testaments erhalten die hauptsachlich aus Italien stammen Bei diesen Handschriften handelt es sich um die Purpurhandschrift Codex Argenteus Evangelien heute bis auf ein Blatt Speyer Fragment in der Universitatsbibliothek in Uppsala aufbewahrt den Codex Ambrosianus A bis Codex Ambrosianus E Briefe Skeireins Nehemia den Codex Carolinus Romerbrief den Codex Vaticanus Latinus 5750 Skeireins den Codex Gissensis Trummer des Lukasevangeliums und die Fragmenta Pannonica Bruchstucke einer 1 mm dicken Metallplatte mit Versen des Johannesevangeliums Einige fur die Entwicklung der Kirche wichtige Bucher wie die Apostelgeschichte tauchen in der Wulfilabibel nicht auf Textbeispiel aus der Wulfila Bibel Bearbeiten source source Tonaufnahme des gotischen Vaterunsers nbsp Der Text des Vaterunsers Mt 6 9 13 EU ist im Codex Argenteus auf fol 4 recto letzte Zeile und auf fol 5 verso Zeilen 1 bis 12 zu finden Der nachfolgenden Abschrift ist eine Transliteration beigefugt Zur genaueren Beschreibung der Schriftzeichen Interpunktion und Worttrennung des Vaterunsers siehe Artikel Gotisches Alphabet Literatur BearbeitenWolfgang Krause Handbuch des Gotischen Handbucher fur das germanistische Studium C H Beck sche Verlagsbuchhandlung Munchen 1963 2 verbesserte Auflage mit Textproben aus verschiedenen Handschriften und mit umfangreichem Worterverzeichnis Frederick Lauritzen Nonnos and Wulfila In Parekbolai 9 Jahrgang 2019 S 19 30 academia edu Frederick Lauritzen The gothic Psalter between Crimea and Bologna In Revue des Etudes Tardo Antiques 9 Jahrgang 2019 S 109 120 academia edu Wilhelm Streitberg Hrsg Die Gotische Bibel Erster Teil Der gotische Text und seine griechische Vorlage Mit Einleitung Lesarten und Quellennachweisen sowie den kleinern Denkmalern als Anhang Carl Winter s Universitatsbuchhandlung Heidelberg 1908 Elfriede Stutz Das Neue Testament in Gotischer Sprache In Die alten Ubersetzungen des Neuen Testaments die Kirchenvaterzitate und Lektionare Der gegenwartige Stand ihrer Erforschung und ihre Bedeutung fur die griechische Textgeschichte Kurt Aland Hrsg Arbeiten zur neutestamentlichen Textforschung 5 Auflage De Gruyter Berlin Boston 1972 Reprint 2011 ISBN 978 3 11 082701 9 S 375 402 Piergiuseppe Scardigli Fruhe Bibelubersetzungen Gotisch In Harald Kittel Hrsg Ubersetzung Translation Traduction An International Encyclopedia of Translation Studies Mouton de Gruyter Berlin New York 2007 ISBN 978 3 11 020328 8 S 2363 2366 Handbucher zur Sprach und Kommunikationswissenschaft 26 2 Ingeborg Poppe Das Johannes Evangelium des Gotenbischofs Wulfila Aus dem Gotischen ubersetzt und erlautert von I Poppe I Teil Wulfilas Johannes Evangelium ins Deutsche ubersetzt II Teil Sprachliche Besonderheiten im gotischen Johannes Evangelium Wulfilas Edition Immanente Berlin 2022 ISBN 978 3 942754 67 5 128 S Weblinks BearbeitenText der Wulfilabibel Sehr ubersichtlich dargestellt auch mit Ubersetzungen in Altgriechisch und Englisch Ubersicht der verschiedenen Handschriften der Wulifila Bibel Kleinere gotische Fragmente Digitalisat des Codex Argenteus im schwedischen Portal fur Kulturerbe Sammlungen alvin record 60279 Codex Argenteus Einzelseiten des Originalmanuskriptes als Digitalisat Digitale Rekonstruktion des Codex Argenteus Matthaus Evangelium Sehr gut lesbar rlp museum digital de Speyer FragmentEinzelnachweise Bearbeiten D Gary Miller The Oxford Gothic grammar Oxford Linguistics First edition Auflage Oxford University Press Oxford New York 2019 ISBN 978 0 19 881359 0 S 15 18 Abgerufen von https de wikipedia org w index php title Wulfilabibel amp oldid 235025877